Webinarserie: Folkekirke for engelsktalende
Gennem 4 webinarer vil Folkekirkens Migrantsamarbejde sætte fokus på engelsktalende. Hvordan rækker folkekirken ud til dem, hvordan planlægger man en engelsksproget gudstjeneste, hvilken musik kan man vælge, og hvordan får man kontakt til tosprogede børn og unge med en international baggrund? De spørgsmål tages op i en ny webinarrække.
Gennem 4 webinar vil Folkekirkens Migrantsamarbejde sætte fokus på folkekirken for engelsktalende. Andelen af mennesker som taler engelsk som modersmål, har været stigende i Danmark. Samtidig ser vi også en øget tilstrømning af expats (internationale arbejdstagere) samt internationale studerende, som for en periode opholder sig I Danmark. Dette er en ny gruppe mennesker som Folkekirken kan byde indenfor. Men hvilke udfordringer rejser det? Og hvordan gør man som lokal præst? Hvilke liturgier virker, og hvordan oversætter man lige Hil dig frelser og forsoner?
Gennem følgende 4 webinarer vil vi dykke ned i praktiske spørgsmål som kan rejse sig i arbejdet med engelsksprogede.
Læs om webinarserien på Facebook her
19. september kl. 15-16
Liturgi
Ved sognepræst Maria Fihl, sognepræst Michael Marcussen og biskop Ulla Thorbjørn Hansen
At skabe en gudstjeneste på engelsk handler om mere end blot at oversætte, hvad der står i ritualbogen. Konteksten for gudstjenesten ændrer sig, så snart sproget ændrer sig. Men hvordan sammensætter man så en gudstjeneste på engelsk? Hvilke udfordringer giver det, og hvad er de teologiske overvejelser?
26 september kl. 15-16
Musik og salmer
Ved sognepræst Maria Fihl, stiftspræst Peter Fischer Nielsen og organist Olivier Antunes
Den danske salmetradition løber som en rød tråd gennem vores kultur. Salmerne er enormt svære at oversætte ordentligt, men samtidig er de så også så integreret i kirkens væsen, at man ikke kan komme uden om dem. Hvordan kan man arbejde med musik og salmer på engelsk, sådan så man hverken fremmedgør danskere eller engelsktalende?
3 oktober kl. 15-16
Om børn og unge
Ved Rasmus Ottesen (FDF) og Lucas Skræddergaard (Folkekirkens Migrantsamarbejde)
Børn og unge som taler engelsk, er desværre ikke dem som Folkekirken er mest i kontakt med. De tosprogede eller engelsksprogede står med nogle unikke fordele og ulemper, og hvordan kan kirken og foreningslivet rumme disse unge?
10. oktober kl. 15-16
Organisering, kommunikation og netværk
Ved kommunikationschef Ulla Haahr og stiftsrådsformand Jens Andersen, Københavns stift
En forudsætning for folkekirkens indsats for engelsktalende, er organisering af arbejdet. Hvis et internationalt arbejde skal blive en del af folkekirkens almindelige hverdag, så skal det ske i et tæt samarbejde med de eksisterende menigheder. Samtidig skal man også kommunikere, men nu på engelsk – hvordan gør man det effektivt?
Slutteligt så skal kirkens interne væsen med menighedsråd, stifter og provstier inddrages. Hvilke erfaringer er der i folkekirken med det?
Tilmelding
Til webinarerne vil du kunne høre en lang række aktører med erfaring inden for hvert område. Der vil være mulighed for at stille spørgsmål og erfaringsudveksle. Hvert webinar vil være af en times varighed, og tilmelding kan ske til Lucas Skræddergaard på interchurch@interchurch.dk eller tilmeld dig HER.
Cirka en uge inden webinaret vil I modtage et link. Webinarerne vil også blive optaget og gjort tilgængelige bagefter. Webinarene henvender sig til alle personale- og frivilliggrupper i folkekirken, som arbejder med området.